Размышления о переводе рекламных материалов и текстов

Россия переполнена иностранными товарами и брендами. Однако рекламируют их на русском языке. А это требует перевода рекламных материалов со множества зарубежных языков. В основном, английского, конечно.

Впрочем, здесь не подойдет «топорная» и «сухая» передача смысла уже кем-то созданной рекламы. Ведь существует бесконечное множество ментальных и прочих различий между заграничными потребителями и российскими.

Вот поэтому переводчик рекламных текстов должен также и тонко чувствовать скрытые смыслы, контекст переводимых материалов. А это достигается предельно глубоким знанием русского и переводимого языка. А также колоссальным опытом. Там, где переводчик новичок не уловит тонкий, скрытый смысл, заложенный рекламщиком за рубежом.

И тут же возникает вопрос, где таких специалистов отыскать? Среди знакомых, просто знающих тот же английский, вряд ли найдутся настолько опытные специалисты в переводе. Да даже далеко не все Бюро переводчиков обладают необходимыми профессионалами, способными справиться с подобной задачей.

Однако одно такое Агентство всё же можно посоветовать. Называется оно Бюро переводов «Гектор». В нем вы найдете необходимых рекламных переводчиков. Которые справятся и с роликами, и со специализированными статьями, и с презентациями, и с буклетами, и с брошюрами. В общем, со всем великим многообразием рекламы, придуманной за границей.

Для начала посоветуем перейти на сайт Гектора. Адрес у них простой – buro-hector.ru. Там же большое количество вариантов связи с их переводчиками и менеджерами (написать прямо с вебсайта, на Е-мейл, да даже просто позвонить). И задать все вопросы, а то и сделать заказ прямо сразу.

Что касается стоимости такого перевода, то это лучше спрашивать у специалистов Гектора. Однако можно предположить, что цена зависит от объема текста, а также какой-то ставки для переводимого языка.

Сроки также вам назовут переводчики этого агентства. Но насколько известно, они всё стараются делать максимально поскорее. Ведь бизнес не ждет. Обычно нет особо времени на «раскачку». Однако надо признать, что эта услуга достаточно творческая. Если хочется быстро и некачественно, то лучше делать всё с применением онлайн переводчиков, которые сделают всё приблизительно и некачественно.

А за грамотным и профессиональным переводом рекламных текстов лучше всего обращаться в Бюро Гектор!